จะบอกว่าใครเรื่องมาก เรื่องเยอะ จุกจิก จู้จี้ ในภาษาอังกฤษ ไม่ใช่คำว่า “ Story a lot!”
แต่ใช้สามารถใช้ได้หลากหลายคำ แต่ความหมายจะแตกต่างกันเล็กน้อย ดังต่อไปนี้
Picky (adj.) = จู้จี้ จุกจิก ช่างเลือก
ตัวอย่างประโยค
- Big companies can afford to be picky about who they hire.
บริษัทใหญ่ ๆ สามารถจุกจิกในเรื่องการจ้างคนทำงานได้
- She’s really picky.
เธอเป็นคนเรื่องเยอะมาก
- Oh, I’m not a picky eater.
ฉันไม่ใช่คนกินยากหรอกค่ะ
Fussy (adj.) = จู้จี้จุกจิก ขี้บ่น ยุ่ง เจ้ากี้เจ้าการ ชอบจับผิดในเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ
ตัวอย่างประโยค
- He’s so fussy about the house – everything has to be absolutely perfect.
เขาจุกจิกเรื่องบ้านมาก ทุกอย่างต้องออกมาสมบูรณ์แบบที่สุด
- A: Why am I still single?
ทำไมฉันยังโสดอยู่นะ
B: You’re too fussy – that’s your problem!
เพราะเธอจู้จี้จุกจิกมากเกินไป นั้นแหละคือปัญหา
Choosy (adj.) = ช่างเลือก ช่างติ เอาใจยาก จู้จี้ ยากที่จะทำให้พอใจ
ตัวอย่างประโยค
- She’s very choosy about what she eats and drinks.
เธอเป็นคนเรื่องเยอะเกี่ยวกับสิ่งที่เธอกิน และดื่มมาก
Demanding (adj.) = เรียกร้องเยอะ เรื่องเยอะ (ต้องใส่ใจ ใส่เวลา และความพยายามเยอะ)
ตัวอย่างประโยค
- I’m trying to learn English, and I find it very demanding.
ฉันกำลังพยายามจะเรียกภาษาอังกฤษ แต่ฉันรู้สึกว่ามันต้องใช้เวลาและความพยายามมาก
Hard to please (adj.) = เอาใจยาก ทำให้พอใจยาก
ตัวอย่างประโยค
- His father is very hard to please.
พ่อของเขาเอาใจยากมาก
High–maintenance (adj.) = เรื่องมาก
ตัวอย่างประโยค
- I admit to being high-maintenance.
ฉันยอมรับว่าฉันเป็นคนเรื่องมาก
ลองนำคำศัพท์เหล่านี้ไปแต่งประโยคเป็นของตัวเอง ให้จำได้ ใช้เป็นกันค่ะ
All the best & happy learning,
คะน้า 😀
อัพสกิลภาษาอังกฤษสนุก ๆ ในคอร์สต่าง ๆ ของฝรั่งอั่งม้อได้ที่นี่เลยค่ะ 😀